Translate
Sub Menu
Links Menu
Online Users

In total there are 69 users online :: 2 registered, 0 hidden and 67 guests

Most users ever online was 561 on Fri Mar 20, 2020 1:13 am

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot] based on users active over the past 60 minutes

Last Online
In order to view the online list you have to be registered and logged in.



We are a free and open
community, all are welcome.

Click here to Register

Svenska ord

language translation

Moderator: Integra Moderator

Svenska ord

PostAuthor: Rixn » Sun May 21, 2006 5:59 am

Den hÃÂÂ ¤r trÃÂÂ ¥den ÃÂÂ ¤r till fÃÂÂ ¶r dem som vill ge sina synpunkter pÃÂÂ ¥ de ord och uttryck som ÃÂÂ ¤r svÃÂÂ ¥ra att ÃÂÂ ¶versÃÂÂ ¤tta till det svenska sprÃÂÂ ¥ket. AllmÃÂÂ ¤nna frÃÂÂ ¥gor om ÃÂÂ ¶versÃÂÂ ¤ttningen hÃÂÂ ¤nvisas till originaltrÃÂÂ ¥den fÃÂÂ ¶r den svenska ÃÂÂ ¶versÃÂÂ ¤ttningen.

Hur den svenska ÃÂÂ ¶versÃÂÂ ¤ttningen ÃÂÂ ¤r upplagd gÃÂÂ ¥r att lÃÂÂ ¤sa om i den andra trÃÂÂ ¥den. DÃÂÂ ¤r framgÃÂÂ ¥r det att vi genomfÃÂÂ ¶r rÃÂÂ ¤ttningar i "vÃÂÂ ¥gor". Just nu ÃÂÂ ¤r vi inne pÃÂÂ ¥ 2:nd Wave som jag gÃÂÂ ¶r. Det ÃÂÂ ¤r under det hÃÂÂ ¤r arbetet det kommer att komma upp frÃÂÂ ¥getecken fÃÂÂ ¶r svÃÂÂ ¥ra ÃÂÂ ¶versÃÂÂ ¤ttningar och det ÃÂÂ ¤r de jag kommer att fÃÂÂ ¶rmedla hÃÂÂ ¤r. Det ÃÂÂ ¤r ocksÃÂÂ ¥ dem jag vill ha debatt kring.

Det gÃÂÂ ¥r ÃÂÂ ¤ven bra att ta upp andra fraser som finns med i ÃÂÂ ¶versÃÂÂ ¤ttningen, sÃÂÂ ¤rskilt dÃÂÂ ¥ vi kommer in i fasen dÃÂÂ ¥ 1:a beta-versionen ÃÂÂ ¤r slÃÂÂ ¤ppt.
Last edited by Rixn on Wed Dec 31, 1969 5:00 pm, edited 1 time in total.
[hr]Lars Eriksson
Information Designer
lars@rixn.se
[url=http]The DaGame Project[/url]
User avatar
Rixn
Members
Members
 
Posts: 44
Joined: Sun May 07, 2006 6:33 am
Location: Stockholm

Re: Svenska ord

PostAuthor: Musher » Sun May 21, 2006 7:02 am

E-mail

E-post kÃÂÂ ¤nns rÃÂÂ ¤tt i detta fall dÃÂÂ ¤r det handlar om "SkriftsprÃÂÂ ¥k" Mejl kÃÂÂ ¤nner jag fÃÂÂ ¶r att anvÃÂÂ ¤nda i snabbt dagligt tal.

En god kÃÂÂ ¤lla till upplysning tycker jag att [url=http]Svenska sprÃÂÂ ¥knÃÂÂ ¤mnden[/url] ÃÂÂ ¤r. Vad gÃÂÂ ¤ller datatermer hÃÂÂ ¤visas dÃÂÂ ¤r till [url=http]Svenska datatermgruppen[/url].

DÃÂÂ ¤r pÃÂÂ ¥ fÃÂÂ ¶ljande [url=http]sida (HÃÂÂ ¤r)[/url] finns den rekommendation, vilken jag anser skall beaktas i detta ÃÂÂ ¶versÃÂÂ ¤ttnings fall, sÃÂÂ ¥ att resultatet blir e-post.

AngÃÂÂ ¥end trÃÂÂ ¥den: Vad jag menade tidigare var att varje ord som ÃÂÂ ¤r fÃÂÂ ¶remÃÂÂ ¥l fÃÂÂ ¶r tankeutbyte, skulle ha en egen trÃÂÂ ¥d. Nu fyller vi bara pÃÂÂ ¥ denna (Svenska ord) i en lÃÂÂ ¥ng rad.

ha dee
/Christer
Last edited by Musher on Wed Dec 31, 1969 5:00 pm, edited 1 time in total.

Musher
Newbie
Newbie
 
Posts: 7
Joined: Mon Mar 27, 2006 12:52 am

Re: Svenska ord

PostAuthor: Rixn » Sun May 21, 2006 8:50 am

Jag anvÃÂÂ ¤nder e-post i benÃÂÂ ¤mningar. I lÃÂÂ ¶pande text anvÃÂÂ ¤nder jag mest "mejl", och sÃÂÂ ¤rskilt dÃÂÂ ¥ den fÃÂÂ ¶rekommer i formen "att mejla". Frasen "att e-posta" eller, ÃÂÂ ¤nnu vÃÂÂ ¤rre, "att e-breva" ÃÂÂ ¤r dÃÂÂ ¥ sÃÂÂ ¤mre alternativ.

Om den hÃÂÂ ¤r trÃÂÂ ¥den blir tunga och svÃÂÂ ¥r att navigera i startar jag bara en ny trÃÂÂ ¥d med nya specifika ord. Jag ÃÂÂ ¤r realist och rÃÂÂ ¤knar inte med att det ska bli sÃÂÂ ¥ stort tryck, men fÃÂÂ ¶r den skull vill jag inte uppmana till att dra sig fÃÂÂ ¶r att sÃÂÂ ¤ga sin mening. TvÃÂÂ ¤rtom, vÃÂÂ ¤lkomnar jag att jag "tvingas" starta nya trÃÂÂ ¥dar.
Last edited by Rixn on Wed Dec 31, 1969 5:00 pm, edited 1 time in total.
[hr]Lars Eriksson
Information Designer
lars@rixn.se
[url=http]The DaGame Project[/url]
User avatar
Rixn
Members
Members
 
Posts: 44
Joined: Sun May 07, 2006 6:33 am
Location: Stockholm


Return to IntegraMOD translation

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot]

cron